Перевод "young folks" на русский
Произношение young folks (йан фоукс) :
jˈʌŋ fˈəʊks
йан фоукс транскрипция – 17 результатов перевода
Sit still.
I can still get up and down without the help of young folks.
The simple things are all that counts, Johnny- some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course- just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Сидите.
Я еще могу вставать и садиться без помощи молодых.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
Скопировать
But we'll see them through
When young folks set out on a barge
And live that life day after day
Труд наш тяжел, мы - моряки.
Девушки сидят на берегу,
Я бы хотел причалить к ним И вместе плыть навстречу ветрам.
Скопировать
Not now, Luz.
It's good for the young folks.
We'd have made improvements around here, oil or no oil.
Не сейчас, Лаз.
Для молодежи это хорошо.
Мы здесь сделали улучшения, с нефтью или без нефти.
Скопировать
- Well, if that...
I like to see the young folks enjoying themselves.
What?
- Ах, так!
Приятно видеть, как молодые люди развлекаются.
Что?
Скопировать
Now you just be patient, Quilla June.
Have fun with the young folks your own age.
Think about getting married, making a home.
Немного терпения, Куилла Джун.
Повеселись со своими сверстниками.
Выйди замуж, сделай свой дом.
Скопировать
- Sorry, mister, and thanks a lot.
- And good luck to you young folks!
- So long.
- Извините, мистер, и спасибо большое. Счастливо оставаться!
- И вам удачи, молодёжь!
- Пока.
Скопировать
We had to make some alterations when he was a child.
The Cursed Earth's a tough place on young folks.
I now have him set on one. I don't suggest you make him angry.
Нам пришлось сделать кое-какие изменения, когда он был ребёнком.
Проклятая планета-жестокое место для молодёжи.
А теперь поставлю ему 1 -й уровень.
Скопировать
TO THINK HE DIED WITH ME ASLEEP IN ME BED AS IF I CARED NAUGHT ABOUT IT.
AS WERE YOUNG FOLKS ONCE.
OH, DINAH!
Как подумаю, что он умер, пока я спала в своей постели, словно мне до него никакого дела не было.
А он был... когда-то как все молодые люди.
О, Дина!
Скопировать
Do you remember this tune?
Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it?
So you're Al's daughter.
Помнишь эту мелодию?
Приятно видеть, как молодёжь наслаждается друг другом, не так ли?
Так значит ты дочь Эла.
Скопировать
Some smart stuff on there, too.
Nas for the young folks, some Dean Martin for the retirees.
He just got one of his butt droids to do it, which is why I want you to do it for me, okay?
И там всё довольно разумно.
Nas для молодёжи, Дин Мартин для пенсионеров.
Ему это сделал один из его подчинённых-дроидов, поэтому я хочу, чтобы ты сделал это для меня, хорошо?
Скопировать
Had all of my history
And we don't care about the young folks
Talking about our own style All we care about is talking
Она очень любит читать
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда.
Пять не произносится.
Скопировать
Oh, when I was young. They said, "A woman should never empty a glass of beer"
You young folks are lucky.
These days, I rarely drink when I'm out.
Когда я была молодая, говорили "Женщине не должно осушать стакан пива"
Вам, молодёжи, больше повезло.
Я редко пью в гостях.
Скопировать
- Well, to make sure everybody's safe.
Ordinarily I wouldn't pay no mind, but there's young folks here.
Sterling, we don't have anything to be frightened of.
- Ну, чтобы убедиться, что все в безопасности.
Обычно я не обращаю на это внимания, но сегодня здесь есть молодежь.
Стерлинг, нам нечего бояться.
Скопировать
- Okay.
I'II handle the young folks and cover you.
I'II take the bag.
- Хорошо.
Я занимаюсь молодежью и прикрываю тебя.
Я возьму сумку.
Скопировать
You have to be young in America.
It's a land for young folks.
Could help him out like brothers do.
Там молодым надо быть.
Это страна для молодых.
Брату помог бы, как это между братьями.
Скопировать
I heard about that.
There's nothing so wrong as when young folks die.
Nay, needn't hide your tears from me, love.
Я слышал об этом.
Нет ничего хуже, чем когда молодежь умирает.
Не надо, девочка. От меня слезы прятать незачем.
Скопировать
Oh, here comes the older generation!
Those young folks today are so tetchy!
Emergency!
А вот и старое поколение!
Молодёжь нынче такая капризная!
Тревога!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов young folks (йан фоукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young folks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан фоукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение